Learn new languages the easy way with bilingual audio books : Consider reading a book you’ve already read or a story that you’re familiar with, but in electronic bilingual format. Doing that eliminates some potential vocabulary or storyline questions. You already have an idea of who the characters are and how the plot progresses, so it’s not a stretch to figure a few things out without having to look at the translated page. But when all else fails—that’s why the books are presented in two languages. Use the translations.
Knowing a second language can widen future opportunities. It may seem like ages away, but fluency in a second language looks great on college applications and widens a young adult’s options. And in today’s interconnected world, being bilingual is a great resume booster and may open doors and offer them global opportunities down the road. Language offers insight into another culture.
Without attacking any church in particular, it spares none; it is more particularly directed towards the current attitudes and beliefs in the West, even if it is not limited to it. Throughout the chapters the apprentice guru learns how to find his revelation, or how to make prophecies and miracles, etc. Of course, the future guru also learns to do what every cult leader does with talent: how to shear the flock. If your church scores more than 3 positives, run away before drinking the Kool-Aid. The linguistic level is not high first because the audio book uses mainly the present of the indicative, then because the religious vocabulary varies very little from one language to another. And, I should say, from one religion to another. Discover more info on Bilingual audio books – How to create your cult.
If money is available for purchasing audiobooks, it is important for librarians and teachers to do their homework before buying. Single-author unabridged audiobooks tend to be the best, though some dramatizations (such as Philip Pullman’s His Dark Materials trilogy, read by the author with a cast of more than 40 British actors) can be excellent. There are many sources of audiobook reviews readily available online, including School Library Journal. [Note: The Association for Library Service for Children also publishes an annual Notable Children’s Recordings list.]
The children listened…. and their parents too. Listening was not felt as a chore but as a delight. So, we decided to prepare bilingual audiobooks from “classical” works. Then, we thought we should publish contemporary short works in at least 2 languages (by the way, if you are the happy author of a work up to 25.000 words, prepare to submit it.) We propose mostly human voices, because to listen to synthetic voices feels… synthetic. But, whatever their accent, the synthetic voices offer a faultless pronunciation, which is important for the student. So, we prepare some sound files with synthetic voices. Read even more info at Language Learning for the Blind.